Wal-Mart验厂高风险违规项

以下是沃尔玛验厂常见高风险违规项,供参考:

Employment Practices 招聘流程
No hiring procedure / 无有效招聘流程
• No any personal files and hiring record in the factory
无任何人事记录及其它招聘记录
• No age documentation in personal files (ID copy)
人事档案中没有员工身份证记录
Falsifying age documentation /伪造/年龄证明文件
• Using fake ID to acquire a job
员工使用假身份证
• Borrowing someone else ID for job purpose
员工借用他人身份证或伪造年龄记录进厂
Work group (pregnant woman, minors, handicaps, etc) worker nature, volume beyond legal limits 特定工人(怀孕工人,未成年工,残疾工人等)工作性质/强度超过法定要求
Female / pregnant / minor workers working hours beyond legal limits
女职工/怀孕女工/或未成年工的劳动时间超过法律规定

Labor Hour 工时违规
Incomplete and/or inconsistent time system
不完整/不一致的考勤系统
– No time records for piece rate, hourly rate, monthly rate or temp. workers
计件,计时或, 月薪或临时工人等工人无工时记录
-Handwritten time records having no accurate on/off duty time and/or workers daily signatures 手工考勤无明确的上下班时间及员工每日签核
-Incomplete time records
不完整的工时记录
– Inconsistent working time information
不一致的工时记录
Wal-Mart Standard沃尔玛验厂要求:
-Factories shall maintain employee work hours in compliance with local standards and applicable national law of the countries in which the suppliers are doing business. 工厂应具备完善的工时系统,准确记录所有员工的工作时间。
Egregious working hours
严重超时加班
– Working hour over 14 hours/day
单日工作时间超过14小时
– Working hours over 72 hours/week (6 or 7 days)
每周工作时间超出72小时
– Total working hours over 14th within consecutive 24 hours (multiple shifts)
倒班工作的工人24小时内的累计工作时间超过14小时
Wal-Mart Standard沃尔玛验厂要求:
– Working hours shall be no more than 72 hours per week (6 or 7 days)
每周总工作时数不得超过72小时(6天/7天)。
Wal-Mart Standard (Con)沃尔玛验厂要求(续):
– Working hours shall be no more than 14 hours per day (in consecutive 24 hours from starting of first shift)
每24小时总工作时数不得超过14小时。
– Comprehensive working hour system is not acceptable however compensation leave within one pay cycle is deemed to be appropriate
不接受综合计时但接受一个工资支付周期以内的调休
– Supplier shall maintain reasonable work hours as per local laws
工厂应遵守营业地的地方标准,采用合理的工作时数。
– Supplier shall work towards 60 hours/week and ensure workers are provided with 7th day rest 工厂应该朝每一工作周60小时的目标努力(至少每七天有一天休假日)

Wages 薪酬违规
Unclear Wage System
不清晰的工资记录
– No payroll record in factory
工厂无工资记录
– Portion or all of the payroll record can not be provided for evaluation
工厂无法提供部分或全部工资记录
– Piece-rate wage record cannot be provided for evaluation
工厂无法提供计件工人之计件记录
– No relevant documents for bonus explanation
工厂无法提供相关奖金说明记录
– Wage cannot be verified due to unclear time system
由于工时系统不清晰导致工资无法计算
– Manipulation of payroll
工厂使用两套不一致的工资记录
Wal-Mart Standards 沃尔玛验厂要求:
Wal-Mart requires factories to provide a clear and consistent and traceable wage system.
工厂应提供一个清晰一致的可追溯的工资计算系统。
Wage for normal hours
正常工资支付不足
– Hourly wage and monthly wage below the legally required minimum wage
时薪、月薪工资低于地方规定的最低工资标准
– Piece-rate wage below the legally required minimum wage
单元小时的计件工资低于地方规定的最低工资标准
– Actual wage below the legally required minimum wage (shall not include relevant allowance exclusive from the minimum wage)
应得工资扣除法律规定不纳入最低工资范畴的津贴之后低于当地规定的最低工资标准
– Employees in probationary and training not paid
工人试用期未获工资
– Employees not paid or under paid during production suspension (e.g., during Chinese New Year)
在停工待料期间未支付工人工资(如春节放假)
Insufficient Overtime Premium
加班工资支付不足
– Overtime premium not paid
工厂未支付任何加班费
– According to latest China regulations, the pay formula is: Monthly pay/21.75 = daily pay
根据最新的中国法规, 工资的计算公式为:日薪=月薪/21.75
-Employees who works for extra hours not paid with applicable wage (e.g, workers working extra time over 30 min. ahead or after normal working schedule was not paid with applicable wage)
工人超出正常工时的工作未获工资(如工人打卡每次超出正常上下班时间30分钟以上而工厂 未视为工作时间并给予工资)
Apprentice/training/probation wage
学徒/培训/试用期工资
Employees in probationary and training not paid
工人在培训期/试用期未获工资
Employees paid less than applicable wage agreed in labor contract
工厂以少于劳动合同约定的数额支付员工工资。

Deduction and Benefits 扣款和福利
Deduction罚款/扣款
Workers are charged for PPE, uniform, working badges, etc on/post job application
在工人入职时或入职后收取个人防护用品, 厂服费,工衣费等
Deduction for food and house fee against workers wills
当工人不在工厂食宿时, 强制扣除工人食宿费用
– The amount of fines deducted from the employee’s wages exceeds 20% of the employee’s standard wages and/or less than min. wage after deduction.
罚/扣款金额不得超过本人标准工资的百分之二十,且扣除后的剩余工资部分不得低 于当地月最低工资标准
-Deduction not on ratio basis, i.e. deducting 30 minutes of wage for being late of 5 minutes.
不按比例扣款,如: 迟到5分钟,扣30分钟工资.
Factory rules/regulations with fines and deduction terms did not obtain approval from employee committee and registration in labor bureau
有罚/扣款的厂规厂纪必须经过职代会或劳动局备案
Failure to provide legal benefits未提供法定福利
No provision of worker leave: Maternity leave / Paternity leave/work related injury leave
未制定工人相关福利:产假/ 陪产假/工伤假
No insurance coverage
未替工人投保

EHS 环境,健康与安全
Fire safety management消防与安全
– No fire fighting equipment
无火警警报器、紧急照明设备或自动喷水,灭火器等消防设备
– Fully blocked / locked exit routes or exits, Aisles, Stairwells
通道、出口、应急出口上锁或堆放物品被堵住
PPE / Chemical Safety个人防护用品/化学品安全
No PPE provided to workers in the whole factory
未向从事有毒有害工作的所有工人提供个人防护用品
Sanitation安全卫生
No accessibility of drinking water in the whole factory
工厂无饮用水提供
Environmental Protection环境保护
Waste water/Effluents discharge over applicable emission limits and hazardous material discharge with no corrective action plan in place
废水 / 污染物排放超标或排放有害物质未采取改善措施
Air emissions over applicable emission limits and hazardous emissions with no corrective action plan in place
废气排放超标或排放有害物质未采取改善措施

Subcontracting 外包
Unauthorized Subcontracting of Wal-Mart goods to factories with no valid Ethical Standards audit results! 加工沃尔玛货物成品的外发工厂无有效的道德标准的评估结果!
What are deemed as Wal-Mart Products?
沃尔玛产品的定义是:
A) Finished merchandise – where the substantial transformation of the product took place
成品 – 物料转变成产品
B) Part of an article including packaging which has a Wal-Mart brand logo, sticker and / or label.
带沃尔玛商标和 / 或标签的零配件及包装

评论关闭。